This book brings together 100 Chinese national treasures lost overseas, presenting a visible history of Chinese civilization through four themes: Chinese craftsmanship in ceramics, Chinese stories in calligraphy and painting, Chinese memories in bronzes, and Chinese wisdom in everyday objects. These treasures were once scattered throughout the long river of history. Whether it's the solemn elegance of Shang and Zhou bronzes, the artistic charm of Tang and Song calligraphy and painting, the vividness of Tang tri-colored pottery figurines, or the ingenuity of ancient everyday utensils, they collectively constitute a splendid historical panorama of our nation. From Gu Kaizhi's "Admonitions of the Instructress to the Court Ladies" of the Eastern Jin Dynasty, to the Shang Dynasty's double-ram bronze vessel, to the Tang Dynasty's court ladies playing polo figurines… each object is no longer a cold antique, but a carrier of ancient Chinese craftsmanship, aesthetic tastes, social customs, and spiritual beliefs. Today, although these national treasures are far away in foreign lands, the Chinese stories imprinted on them remain clear.
本书汇集了100件流失海外的中国国宝,通过陶瓷里的中国工艺、书画里的中国故事、青铜器里的中国记忆、生活用品里的中国智慧四个主题,为读者系统呈现一部看得见的中华文明史。这些珍宝,曾散落在历史的长河中。无论是商周青铜器的凝重典雅,还是唐宋时期书画的笔墨神韵;无论是唐三彩俑的生动气象,还是古代生活器用的匠心独具,它们共同构成了我们民族灿烂辉煌的历史图景。东晋顾恺之的《女史箴图》、商代的双羊尊青铜器、唐代的仕女马球俑……每一件器物都不再是冰冷的古董,而是承载着古代中国工艺技术、审美情趣、社会风貌与精神信仰的载体。如今,这些国宝虽然远在异国他乡,但它们身上烙印的中国故事依然清晰。
本书汇集了100件流失海外的中国国宝,通过陶瓷里的中国工艺、书画里的中国故事、青铜器里的中国记忆、生活用品里的中国智慧四个主题,为读者系统呈现一部看得见的中华文明史。这些珍宝,曾散落在历史的长河中。无论是商周青铜器的凝重典雅,还是唐宋时期书画的笔墨神韵;无论是唐三彩俑的生动气象,还是古代生活器用的匠心独具,它们共同构成了我们民族灿烂辉煌的历史图景。东晋顾恺之的《女史箴图》、商代的双羊尊青铜器、唐代的仕女马球俑……每一件器物都不再是冰冷的古董,而是承载着古代中国工艺技术、审美情趣、社会风貌与精神信仰的载体。如今,这些国宝虽然远在异国他乡,但它们身上烙印的中国故事依然清晰。