Edgar Moran is 100 years old, but he still suffers from the tortures of our time. This humanist thinker played an important role in the wanderings and hopes, crises and tribulations of his time. In this book, he conveys to us the lessons he has learned about human complexity during his century-long life. In Moran's view, just like everyone's life story, the same paradox is obviously inseparable in human history: as much kindness, generosity, and dedication as there are evil, meanness, and selfishness; as much wisdom and cunning , creative genius, there are as many stupidities, blindness, illusions and mistakes as there are. What a wonderful and terrible power the imagination has in the human spirit to create masterpieces of poetry, literature and art, and to enslave itself by worshiping and invoking the gods and legends it has created.
埃德加·莫兰已经100岁了,但他仍然受到我们这个时代的折磨。这位人文主义思想家在他那个时代的流浪与希望、危机与磨难中扮演着重要的角色。在这本书中,他向我们传递了自己在百年人生中对人类复杂性的经验教训。在莫兰看来,正如每个人的人生故事一样,同样的悖论在人类历史上显然是不可分割的:有多少善良、慷慨、奉献,就有多少邪恶、卑鄙、自私;有多少智慧、狡猾、创造性的天才,就有多少愚蠢、盲目、幻想和错误。人类精神中的想象具有多么奇妙而可怕的力量,它创造出诗歌、文学和艺术的杰作,并通过崇拜和祈求他所创造的神灵和传说来奴役自
埃德加·莫兰已经100岁了,但他仍然受到我们这个时代的折磨。这位人文主义思想家在他那个时代的流浪与希望、危机与磨难中扮演着重要的角色。在这本书中,他向我们传递了自己在百年人生中对人类复杂性的经验教训。在莫兰看来,正如每个人的人生故事一样,同样的悖论在人类历史上显然是不可分割的:有多少善良、慷慨、奉献,就有多少邪恶、卑鄙、自私;有多少智慧、狡猾、创造性的天才,就有多少愚蠢、盲目、幻想和错误。人类精神中的想象具有多么奇妙而可怕的力量,它创造出诗歌、文学和艺术的杰作,并通过崇拜和祈求他所创造的神灵和传说来奴役自