This book compiles and narrates the post-war memories and wartime records of the author's maternal grandfather, Hans Kahr, on the Eastern Front battlefield of World War II. Hans Karl was born into a peasant family in Austria in 1925. He was later drafted into the army and became a machine gunner of the 138th Mountain Chasseur Regiment of the 3rd Mountain Division of the German Wehrmacht. He was sent to the Eastern Front battlefield at the end of the war. This book recalls Karl's process of learning to survive on the front line as a new recruit, and tells about Karl's brutal battles on the Eastern Front and his experience as a prisoner of war after being captured. The book also introduces the life of small farming families in Austria before the war and local traditional customs. From the perspective of an ordinary soldier, this book uses plain language to show the cruelty of war one by one, warning future generations to cherish peace.
本书整理并讲述了作者的外祖父汉斯·卡尔( Hans Kahr) 对二战东线战场的战后回忆和战时记录。汉斯·卡尔1925年出生于奥地利的一个农民家庭, 后来被征召入伍, 成为德国国防军第3山地师第138山地猎兵团的机枪手, 在战争后期被派遣到东线战场。本书回忆了卡尔作为新兵在前线学习生存的过程, 讲述了卡尔在东线战场残酷的战斗, 以及被俘后作为战俘的经历。书中还介绍了战前奥地利小农家庭的生活和当地传统习俗等。本书从一位普通士兵的角度, 用平实的语言将战争的残酷一一展现, 警示后人珍惜和平。
本书整理并讲述了作者的外祖父汉斯·卡尔( Hans Kahr) 对二战东线战场的战后回忆和战时记录。汉斯·卡尔1925年出生于奥地利的一个农民家庭, 后来被征召入伍, 成为德国国防军第3山地师第138山地猎兵团的机枪手, 在战争后期被派遣到东线战场。本书回忆了卡尔作为新兵在前线学习生存的过程, 讲述了卡尔在东线战场残酷的战斗, 以及被俘后作为战俘的经历。书中还介绍了战前奥地利小农家庭的生活和当地传统习俗等。本书从一位普通士兵的角度, 用平实的语言将战争的残酷一一展现, 警示后人珍惜和平。