The father's surname was Tang. When the mother was pregnant, she read a book called *Tom in the Garden at Night*, and thus gave her son a rather fancy name: Tangmu—which sounded like "Tom." One day, Tangmu climbed onto the roof to play and overheard a conversation coming from the attic. Those words plunged Tangmu into a terrifying abyss; he thought someone wanted to kill him—but it was just a thought. Tangmu even believed that he could only rely on his own strength to face the approaching "death sentence." In the process, this ten-year-old boy gradually became friendly, tolerant, brave, and strong, his heart growing stronger little by little. Finally, the truth came to light…
爸爸姓汤,妈妈怀孕的时候读了一本叫《汤姆在深夜的花园里》的书,于是就给儿子取了一个洋里洋气的名字:汤木——听上去像是“汤姆”。一天,汤木爬到屋顶上去玩,无意中听到一段从阁楼里传出来的对话,那些话让汤木陷入了恐怖的深渊,以为有人要杀他,当然仅仅是以为。汤木甚至还以为,只能凭着自己的力量应对步步逼近的“杀身之祸”。在应对的过程中,这个十岁的男孩渐渐变得友善、宽容、勇敢、坚强,内心一点点强大起来。终真相大白……
爸爸姓汤,妈妈怀孕的时候读了一本叫《汤姆在深夜的花园里》的书,于是就给儿子取了一个洋里洋气的名字:汤木——听上去像是“汤姆”。一天,汤木爬到屋顶上去玩,无意中听到一段从阁楼里传出来的对话,那些话让汤木陷入了恐怖的深渊,以为有人要杀他,当然仅仅是以为。汤木甚至还以为,只能凭着自己的力量应对步步逼近的“杀身之祸”。在应对的过程中,这个十岁的男孩渐渐变得友善、宽容、勇敢、坚强,内心一点点强大起来。终真相大白……