This book tells the story of how Mr. Dongguo showed his sympathy to a wolf and thus met with misfortune. Now, "Mr. Dongguo" and "Zhongshan Wolf" have become fixed terms in Chinese. "Mr. Dongguo" refers to those who show sympathy without distinguishing right from wrong, while "Zhongshan Wolf" refers to those who are ungrateful and repay kindness with enmity.
本书讲述了:东郭先生把同情心用在恶狼身上,因而险遭厄运。现在,“东郭先生”和“中山狼”已经成为汉语中的固定词语,“东郭先生”专指那些不辨是非而滥施同情心的人,“中山狼”则指忘恩负义、恩将仇报的人。
本书讲述了:东郭先生把同情心用在恶狼身上,因而险遭厄运。现在,“东郭先生”和“中山狼”已经成为汉语中的固定词语,“东郭先生”专指那些不辨是非而滥施同情心的人,“中山狼”则指忘恩负义、恩将仇报的人。