The seven villages of Jiecha meander along the Wengu River. People live by the water, and all conflicts arise from the water. A severe flood in 1975 forced "my grandfather" to move his family to Quli Village. Not long after, "my grandfather" was beaten to death in a paddy field in broad daylight. "My grandmother" fell ill and died soon after. The seeds of hatred were sown. "My father" ran away from Jiecha and reclaimed land on the wasteland at the edge of the basin, and built "Xiaohu Village". Water irrigates the farmland of the mountain people and also transports wood for them. "My father" became the raft leader. With the intervention of "my mother", "my father" accepted the sermons of the pastor to seek relief. From then on, "my father" transformed himself into a free courier, providing warm and thoughtful travel services for the residents of Jiecha to use the raft. In fact, forgiveness is used as a weapon of revenge.
截岔的七个村庄沿着文谷河流顺流蜿蜒而下。人们依水而居,所有争斗都因水而起。1975年的一场大洪水使“我爷爷”带着一家人迁到曲里村,不久,“我爷爷”在光天化日之下被打死在水田。“我奶奶”一病不起也很快离世。仇恨的种子就此埋下。“我父亲”从截岔出走,在盆地边缘的荒滩上开荒辟田,落成“小虎村”。水为山民们浇灌农田,也为他们运输木材。“我父亲”当上了筏头。在“我母亲”的干预下,“我父亲”接受牧师布道寻求解脱。从此,“我父亲”摇身一变,成了免费交通员,为截岔居民蹭木筏提供热情周到的出行服务。实则将宽恕当作复仇的武器
截岔的七个村庄沿着文谷河流顺流蜿蜒而下。人们依水而居,所有争斗都因水而起。1975年的一场大洪水使“我爷爷”带着一家人迁到曲里村,不久,“我爷爷”在光天化日之下被打死在水田。“我奶奶”一病不起也很快离世。仇恨的种子就此埋下。“我父亲”从截岔出走,在盆地边缘的荒滩上开荒辟田,落成“小虎村”。水为山民们浇灌农田,也为他们运输木材。“我父亲”当上了筏头。在“我母亲”的干预下,“我父亲”接受牧师布道寻求解脱。从此,“我父亲”摇身一变,成了免费交通员,为截岔居民蹭木筏提供热情周到的出行服务。实则将宽恕当作复仇的武器