At sixteen, Mark Hammer ran away from home with only a backpack, embarking on a hiking journey. By day, he observed birds and animals. By night, he slept under hedges, in woodlands, and along riverbanks. Thus began his life living in nature. Years later, Mark settled in the Welsh countryside, working as a gardener and mole catcher. Along the way, he had many adventures in the wilderness, ultimately being shaped by the mountains and forests into a true child of nature. His unique experiences dealing with moles familiarized him with the fascinating survival strategies of these mysterious creatures and revealed the many mysteries surrounding them. Looking back, as he approached retirement, he decided to write a book about rural life, the changing seasons, the meaning of solitude, and the purpose of life. And this little book in your hands is the culmination of his years of labor and reflection.
十六岁那年,马克·哈默只带着一个背包离家出走,踏上了徒步之旅。白天,他观察飞禽和走兽。晚上,他睡在树篱下、林地里和河岸边。由此,他开启了居于自然的一生。多年后,马克在威尔士的乡村安了家,做起了园丁和捕鼹人。一路走来,他在旷野中有过种种奇遇,终被山林塑造为真正的自然之子。同鼹鼠打交道的奇特经历则让他熟悉了这一神秘生物迷人的生存之道,知晓了与其有关的种种迷思。回首过往,在行将退休之际,他决定写一部作品,谈一谈乡村生活、四季流转、独处的意义,人生的目的。而你手中的这本小书,正是他多年劳作与思索的结晶所在。
十六岁那年,马克·哈默只带着一个背包离家出走,踏上了徒步之旅。白天,他观察飞禽和走兽。晚上,他睡在树篱下、林地里和河岸边。由此,他开启了居于自然的一生。多年后,马克在威尔士的乡村安了家,做起了园丁和捕鼹人。一路走来,他在旷野中有过种种奇遇,终被山林塑造为真正的自然之子。同鼹鼠打交道的奇特经历则让他熟悉了这一神秘生物迷人的生存之道,知晓了与其有关的种种迷思。回首过往,在行将退休之际,他决定写一部作品,谈一谈乡村生活、四季流转、独处的意义,人生的目的。而你手中的这本小书,正是他多年劳作与思索的结晶所在。