This book employs a "big story within a small story" structure: the "big story" revolves around the theme of "making a quilt," telling the tale of how the grandfather, a cotton fluffer, makes a quilt for the narrator, who is staying away from home because her mother is hospitalized. He also tells fairy tales about quilts, and the warm quilts and magical stories comfort the narrator's lonely heart. The "small stories" are the fairy tales woven by the grandfather, recounting his childhood adventures while making a quilt for his sick grandmother: helping the sun mend the cloud quilt, collecting yawns, wool, and sweet dreams in the mysterious "Quilt Valley," venturing into a maze formed from quilts, and flying into the sky in a train made from a quilt. The two stories are closely interwoven, showcasing traditional quilt-making techniques while conveying the profound national cultural heritage they embody.
本书采用“大故事套小故事”的架构:“大故事”以“做一床棉被”为线索,讲述身为弹棉匠的爷爷为因妈妈住院而寄宿在外的“我”制作棉被,并讲起有关被窝的童话,温暖的棉被与奇妙的故事慰藉了“我”孤单的心灵。“小故事”正是爷爷所编织的童话,讲述他儿时在给生病的外婆做棉被时,开启的种种奇遇:帮太阳修补云朵被窝,在神秘的“被窝山谷”收集哈欠、羊毛与美梦,勇闯被窝化作的迷宫,开着被窝变成的火车飞向天空。大小故事紧密相扣,既展现传统制被工艺,又传递其承载的深厚民族文化底蕴。
本书采用“大故事套小故事”的架构:“大故事”以“做一床棉被”为线索,讲述身为弹棉匠的爷爷为因妈妈住院而寄宿在外的“我”制作棉被,并讲起有关被窝的童话,温暖的棉被与奇妙的故事慰藉了“我”孤单的心灵。“小故事”正是爷爷所编织的童话,讲述他儿时在给生病的外婆做棉被时,开启的种种奇遇:帮太阳修补云朵被窝,在神秘的“被窝山谷”收集哈欠、羊毛与美梦,勇闯被窝化作的迷宫,开着被窝变成的火车飞向天空。大小故事紧密相扣,既展现传统制被工艺,又传递其承载的深厚民族文化底蕴。