After their mother, Wang Dali, passed away in an accident, her two children, Guo Yan and Guo Quan, handled the funeral arrangements together. Guo Quan remembered giving her mother a feminine item, and she had to find it before her brother discovered it. So, she began going through her mother's belongings, recalling her mother's life in the process. Like most East Asian women, Wang Dali devoted her life to her husband and children. Widowed early, she raised her two children alone. During this time, she had opportunities to fall in love and remarry, but these were thwarted by her children. After her children grew up and started their own families, Wang Dali became one of millions of elderly people raising children alone. She seemed to have never experienced the joy of being a woman, even though she had longed for sweet love in her youth. Meanwhile, her daughter, Guo Quan, now grown up, was also constantly exploring the relationship between love and marriage.
母亲王大鲤因意外事故离世,兄妹俩郭炎与郭泉一起操办后事。郭泉想起自己曾送给母亲一件女性用品,她必须在哥哥发现前找出来。于是,她开始翻检母亲的遗物,在这个过程中,也回忆起母亲的一生。和大多数东亚女性一样,王大鲤的一生都在为丈夫、孩子付出。早年丧偶,她独自拉扯一双儿女长大。这期间她有过再次恋爱结婚的良机,但阴差阳错,被孩子们破坏掉了。孩子成家立业后,王大鲤又成了千万个带娃老人之一。她似乎从未体会过身为女人的快乐,尽管在少女时代,她同样憧憬甜蜜的爱情。另一方面,长大后的女儿郭泉,也在不断探索情爱与婚姻的关系,并
母亲王大鲤因意外事故离世,兄妹俩郭炎与郭泉一起操办后事。郭泉想起自己曾送给母亲一件女性用品,她必须在哥哥发现前找出来。于是,她开始翻检母亲的遗物,在这个过程中,也回忆起母亲的一生。和大多数东亚女性一样,王大鲤的一生都在为丈夫、孩子付出。早年丧偶,她独自拉扯一双儿女长大。这期间她有过再次恋爱结婚的良机,但阴差阳错,被孩子们破坏掉了。孩子成家立业后,王大鲤又成了千万个带娃老人之一。她似乎从未体会过身为女人的快乐,尽管在少女时代,她同样憧憬甜蜜的爱情。另一方面,长大后的女儿郭泉,也在不断探索情爱与婚姻的关系,并