Skip to main content

New english-chinese translation course/新编英汉笔译教程

$20.00
ISBN:
9787302671244
Transliterated Title:
Xin bian ying han bi yi jiao cheng
Author:
Zhang lin ying zhu bian /张林影主编
Publisher:
Qing hua da xue chu ban she/清华大学出版社
Publish Date:
2024.09
Page:
208
Adding to cart… The item has been added
This textbook consists of 14 chapters, briefly introducing the definition, standards, classification, strategies, methods and processes of translation, analyzing the differences between English and Chinese languages and cultures and their impact on translation, focusing on common translation techniques and methods such as word conversion, word addition, repetition, omission, positive and negative conversion, translation of attributive clauses, noun clauses, adverbial clauses, as well as passive voice and long sentence translation. The content of the textbook constitutes a complete system. The textbook adheres to the principle of combining theory with practice. Each translation technique or method will be explained in combination with a certain number of translation cases. Most chapters are followed by translation exercises, combined with examination materials, focusing on ability training.

本教材由14章构成,简单介绍了翻译的定义、标准、分类、策略、方法及过程,分析了英汉两种语言、文化之间的差异及其对翻译的影响,重点介绍了词类转换、增词法、重复法、省略法、正反转换法,定语从句、名词性从句、状语从句译法,以及被动语态和长句译法等常用翻译技巧与方法,所讲内容构成了一个完整的体系。教材坚持理论与实践相结合的原则,每个翻译技巧或方法都会结合一定数量的翻译案例来进行阐述。大部分章节后都配有翻译练习题,结合考级选材,注重能力培养。