The content of this book tells: Since its establishment, the Chinese Society for Comparative Studies of English and Chinese has carried out a series of fruitful academic activities in the three major research fields of English-Chinese language comparison, cultural comparison and English-Chinese translation, which has effectively improved the scientific research level in the field of foreign language education in my country and promoted exchanges between China and foreign countries. It is of great significance and has a glorious mission. Under the advocacy and demonstration of the older generation of scholars, the Institute has formed a fine academic style of "respecting science, studying hard, being rigorous in scholarship, and being brave in innovation". The experts and scholars of the Institute have been conscientious and diligent in their respective jobs, and have achieved fruitful results in teaching and scientific research, with remarkable achievements. They have made due contributions to promoting the vigorous development of comparative and translation studies of English and Chinese in my country.
本书内容讲述: 中国英汉语比较研究会自成立以来, 在英汉语言对比、文化对比和英汉互译三大研究领域开展了一系列卓有成效的学术活动, 有力地提升了我国外语教育领域的科研水平, 促进了中外交流, 意义重大, 使命光荣。在老一辈学者倡导和示范下, 研究会形成了“崇尚科学, 刻苦钻研, 严谨治学, 勇于创新”的优良学风, 研究会的专家学者们在各自的工作岗位上, 兢兢业业, 勤勤恳恳, 教学科研硕果累累, 成绩显著, 为推动我国英汉语比较与翻译研究的蓬勃发展贡献了应有之力。
本书内容讲述: 中国英汉语比较研究会自成立以来, 在英汉语言对比、文化对比和英汉互译三大研究领域开展了一系列卓有成效的学术活动, 有力地提升了我国外语教育领域的科研水平, 促进了中外交流, 意义重大, 使命光荣。在老一辈学者倡导和示范下, 研究会形成了“崇尚科学, 刻苦钻研, 严谨治学, 勇于创新”的优良学风, 研究会的专家学者们在各自的工作岗位上, 兢兢业业, 勤勤恳恳, 教学科研硕果累累, 成绩显著, 为推动我国英汉语比较与翻译研究的蓬勃发展贡献了应有之力。